استيعاب و إنتاج المتعلمين الأردنيين للمترادفات في اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية
DOI:
https://doi.org/10.35516/Hum.2026.13512الكلمات المفتاحية:
المتلازمات اللفظية، النقل السلبي، التعميم المفرط، التقريب الدلالي، المترادفات، نقل التدريبالملخص
الأهداف: تتناول هذه الورقة نتائج دراسة تبحث مقدرة متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الأردن على استيعاب وإنتاج المترادفات في اللغة الإنجليزية. المنهجية: تم الحصول على البيانات من خلال مهمتين رئيسيتين: تتكون المهمة الأولى من 10 جمل متعددة الخيارات متبوعة بأربع كلمات مترادفة لتقييم قدرة المشاركين على التعرف على المترادف الإنجليزي الصحيح في الجمل السياقية. بينما تألفت المهمة الثانية من 10 كلمات تم اختيارها بشكل منهجي من كتاب English for Adults: Course book لتقييم قدرة المشاركين على إنتاج مترادفات لهذه الكلمات.
النتائج: كشفت الدراسة أن متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الأردن يواجهون صعوبة كبيرة في استخدام المترادفات على كلا المستويين استيعابا وإنتاجا وذلك بسبب معرفتهم المحدودة باللغة الإنجليزية بشكل عام وبالاختلافات الدلالية و المتلازمات اللفظية للمترادفات بشكل خاص. إلى جانب ذلك ، كشفت النتائج الرئيسية أن المصادر الرئيسية للأخطاء على مستوى استيعاب المترادفات هي نقل التدريب(transfer of training) والنقل السلبي (negative transfer)والتعميم المفرط (overgeneralization). من ناحية أخرى ، فإن المصادر الرئيسية للأخطاء على مستوى إنتاج المترادفات هي النقل السلبي (negative transfer)والتقريب الدلالي (semantic approximation)واللبس الذي يقع فيه المتعلمون فيما يتعلق بالكلمات المتشابة لغويا.
الخلاصة: اختتمت الدراسة ببعض النتائج و التوصيات لمعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية أو كلغة ثانية في سياق تدريس مترادفات اللغة الإنجليزية.
التنزيلات
المراجع
Abumahfouz, A., & Al-Shboul, Y. (2020). Qur’anic semantic markedness: A translation and linguistic perspective . Dirasat, Human and Social Sciences, 47 (1), pp. 302- 313.
Ahmadian, M.,& Darabi, A. (2012). A study of the relationship between efl learners’ knowledge of near synonyms and their collocational behaviour. Journal of Educational and Social Research, 2 (3), pp. 179-187.
Alanazi, M. (2017a). On the production of synonyms by Arabic-speaking efl learners. International Journal of English Linguistics, 7 (3), pp. 17-28.
Alanazi, M. (2017b). The comprehension of synonyms by Saudi EFL learners: acquisition and pedagogical implications. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 6 (3), pp. 58-70.
Al-Kaisy, Z. (2005). The difficulty of using synonymous verbs by efl learners. (MA thesis, University of Baghdad).
Al-Taher, M. (2021). Translating the connotations of allah's 'makr' in the noble quran. Dirasat, Human and Social Sciences,48 (2), pp. 610-620.
Benware ,W. (1986). The acquisition of verb synonyms and a difficult case. Die Unterrichtspraxis / Teaching German, 19 (2), pp. 185-192.
Bliemel, W. (1979). English for adults: Course book. Oxford: Oxford University Press.
Corder, S. (1981). Error analysis and interlanguage. New York: Oxford University Press.
Cruse, D. (1986). Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Duskova, L. (1983). On sources of errors in foreign language learning. In: Robinett, B. & J. Schachter (eds.), Second language learning: Contrastive analysis, error analysis and related aspects. Canada: The University of Michigan Press. pp.215-239.
Erdoğan, V. (2005). Contribution of error analysis to foreign language Teaching. Mersin University Journal of the Faculty of Education, 1 (2), pp. 261-270.
Fadlallah, S. (2021). Analysis of foreign learners’ lexical errors: A case study of Kassala University. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4 (6), pp. 171-182.
Farghal, M. (1998). Vocabulary development and lexical relations: A coursebook. Jordan: Dar Al-Hilal for Translation.
Hamdan, J. (2005). Interacting with binomials: Evidence from Jordanian EFL learners. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 40, pp.135- 156.
Hurford, J.,& Heasley, B., & Smith, M. (2007). Semantics: A coursebook. Cambridge University Press: Cambridge.
Hatch, E.,& Brown, C. (1995). Vocabulary, semantics and language education. Cambridge: Cambridge University Press.
https://www.english-test.net/. (Accessed 5 March 2021).
Hussein, R. (1988). Collocations: The missing link in vocabulary acquisition amongst EFL learners. Al- Abhath, 36, pp. 123- 136.
Keshavars, M. (1997). Contrastive analysis and error analysis. Tehran: Rahmana Publication.
Khazaal, E. (2019). Investigating and analyzing ESP college students’ errors in using synonyms. International Journal of English Linguistics, 9 (5), pp. 328-339.
Krebt, D. (2017). An assessment of Iraqi EFL learners’ performance in using synonymy and antonymy. Arab World English Journal, 8 (2), pp.183- 191.
Kuo, C. (2009). An analysis of the use of collocation by intermediate efl college students in Taiwan. Arecls, 9, pp. 141- 155.
Li, C. (2005). A study of collocational error types in ESL EFL college learners' writing. (MA thesis, Ming Chuan University).
Liu, D.,& Zhong, S. (2014). L2 vs. L1 use of synonymy: An empirical study of synonym use/acquisition”. Applied Linguistics .pp. 1-24.
Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics. New York. Cambridge University Press.
Lyons, J. (2005). Linguistic semantics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Mahmoud, A. (2011). The role of interlingual and intralingual transfer in learner-centered EFL vocabulary instruction". Arab World English Journal, 2 (3), pp. 28-94.
Martin, M. (1984). Advanced vocabulary learning: The case of synonyms. Modern Language Learning, 68, pp. 130-137.
Miller, G., & Fellbaum, C. (1991). Semantic Networks of English. In B. Levin and S. Pinker (eds.), Lexical and conceptual semantics. Oxford: Blackwell, pp. 197-229.
Mohammad, N. (2014). The reasons behind the errors made by EFL learners in using English synonyms: A case study of the students of the faculty of education Hantoub, University of Gezira, Sudan . Unpublished doctoral dissertation, University of Gezira, Sudan.
Murphy, L. (2021). Semantic relations and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
Nasser S. A cognitive linguistics diagnosing of Iraqi EFL students’ difficulties in using synonyms. International Journal of language and Literary Studies. 3 (3), pp. 135-145.
Online Oxford Collocation Dictionary of English. https://www.freecollocation.com/
Palmer, F. (1981). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Quine, W. (1961). Word and object. Cambridge: MIT.
Richards, J. (1971). Error analysis and second language strategies. Language Sciences.17, pp. 12-22.
Richards, J. & Schmidt, R. (2002). Dictionary of language teaching and applied linguistics (3rd Ed.). London: Longman.
Saeed, J. (1997). Semantics. United Kingdom: Wiley-Blackwell, 1997.
Saud, W. (2018). Lexical errors of third year undergraduate students. English Language Teaching, 11 (11), pp. 161-168.
Shen, Y. (2010). EFL learners’ synonymous errors: a case study of glad and happy. Journal of Language Teaching and Research, 1 (1), pp. 1-7.
Webb, S. (2007). The effects of synonymy on second-language vocabulary learning. Reading in a Foreign Language.19 (2), pp.120-136.
Wilding, J., & Mohindra, N. (1983). Preferred synonyms for each noun of 279 synonym pairs. British Journal of Psychology, 74, pp. 91-106.
Wongkhan, P., & Thienthong, A. (2021). EFL learners’ acquisition of academic collocation and synonymy: Does their Academic Experience Matter? 52(3), pp. 523 –538.
Yeh, Y., & Liou, H., & Li, Y. (2007). Online synonym materials and concordancing for EFL college writing". Computer Assisted Language Learning, 20 (2). pp.131 – 152.
Ying, W. (2006). A corpus - based study of "almost" and "nearly" in Chinese EFL learners writing. Celea Journal, 29 (6), pp 25- 31.
Zhuang, L. (2011). A study of verb errors committed in written English by Chinese college students in Taiwan". Journal of Humanities and Social Science, 7 (1), pp. 91-101.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2025 دراسات: العلوم الإنسانية والاجتماعية

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

