قراءة دلالية في مُعلّقة طرفة بن العبد

المؤلفون

  • ياسمين الموسى جامعة البلقاء التطبيقية

DOI:

https://doi.org/10.35516/hum.v49i1.1656

الكلمات المفتاحية:

مُعلّقة طَرَفة، الحقول الدّلالية، العلاقات الدّلالية

الملخص

  يهدفُ هَذا البحْثُ إلى إعَادةِ قراءةِ التّراثِ الشّعري العربيّ مِنْ وجْهةِ نَظَرٍ دلاليّةٍ وذلك مِنْ خلالِ مُعلّقةِ طَرَفةِ بن العبد لِمَا تَحْمِلُهُ مِنْ قيمةٍ أدبيّةٍ ومَعْنويّةٍ ومَا تَضَمّنتُهُ مِنْ تَنوّع ٍفي الحُقولِ الدّلاليةِ في مُحَاولةٍ للوُقوفِ عَلَى دلالاتِ تِلْك الحُقولِ والعَلاقاتِ بَيْنِها في مُحاولةٍ لِفَهْم صُورةِ المعْنى الكُليّة.   "إنّ دلالةَ الكَلمةِ لا تقتصرُ على مَدْلولِ الكَلمةِ فَقَط إنّما تَحْتوي علَى كُلّ المعاني التي قد تتّخذّها ضِمْنَ السّياقِ اللُّغوي، وَذَلِكَ لأنّ الكلماتِ في الواقعِ لا تتضمّنُ دلالةً مُطلقةً بلْ تتّخذُ دلالَتها في السّياق الذي تَرِدُ فيه، وتَرْتَبِطُ أَيْضًا دلالَةُ الجُملةِ بدلالةِ مُفرداتِها وبنيتها التّركيبية، إنّ كُلّ إشارةٍ لُغويّةٍ كَمَا هُوَ مُعلومٌ تَحْتَوي عَلَى دالّ ومَدْلُولٍ، ولاَ يَكُون للدّال وجودٌ أو لأيّ لفظة ٍمُكوّنةٍ مِنْ مَقاطِعَ صَوتيّة في اللُّغة مَا لمْ تَتَضَمّن اللّفظةُ معنىً لها" (زكريا،1992) لِذَا ارْتَأى هذا البَحثُ أنْ يَكْشِفَ مَدَى تَضَافُر تِلْكّ العَلاقاتِ الدّلاليةِ دَاخِل مُعلّقةِ طَرَفة ونتائجها، ودَوْرِ السّياقِ وَعَنَاصُرُهُ في تَشْكيلِ المَعْنَى الكُلّي لَعلّه يُؤسّس في اتّجاه الإفادة مِنْ مُعطياتِ الدرّس اللّساني الحديث في دِراسةِ النُّصوص الأدبيّة.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

المراجع

Al-Mabarad, A. (d.285 AH), whose wording agreed and differed in meaning from the Glorious Qur’an, Attention: Abd al-Aziz al-Mimi, p. 320. Cairo: The Salafist Press.

Al-Masdi, A. (1994). Al-Tyliya wa al-Style, p. 154. Arab Book House.

Al-Sakaky A. (2000). Miftah al-Uloom, edited by: Abd al-Hamid al-Hindawi, p. 213. (1st ed.). Dar al-Kutub al-Ilmiyya.

Al-Zaidi, K. (2004). The Jurisprudence of the Arabic Language, p. 168. (1st ed.), Jordan: Dar Al-Furqan for Publishing and Distribution,

Anis, I. (1984). The Indication of Words, pp. 152-154. Alexandria: The Anglo-Egyptian Library.

Eid, R. (1995). Poetic Sayings (Contemporary Perspectives), i. 1, p. 118. Al-Iskarya: The Foundation of Knowledge.

Giroux, P. (1994). Style and Stylistics, pp: 15. (2nd ed.), Translated by: Munther Ayyashi, Center for Cultural Development, Syria.

Hammad, A. (1983). Factors of Linguistic Evolution, p. 77. (1STed.). Dar Al-Andalus for Printing, Publishing and Distribution,

Ibn Manzur, J. (1997). Lisan al-Arab, Beirut: Dar Sader.

Jarman and Lublin, (1997). Semantics, Translated by: Nour Al-Hoda Lotion, p.: 68.Benghazi: Qar Yunis University.

Medas, A. (2009). Linguistics of Text, Towards a Methodology for the Analysis of Poetic Discourse, p: 83. (2nded.). Jordan: The Modern Book World.

Omar, A. (1978). The Theory of Semantic Fields and Their Lexical Uses, Journal of the College of Arts and Education, Issue (13), p. 102.Kuwait.

Shaker, S. (1992). Introduction to Semantics, p. 31 (1st ed.), Translated by : Muhammad Yahatin, (Algeria: University Press Collection),

Tarfa Bin Al-Abed, (2002). Al-Diwan, explained by Mahdi Muhammad Nasir al-Din, pp. 19-27. (3rded.). Beirut: Dar Al-Kutub Al-Ilmiyya,

Ullman, S. (1997). The Role of the Word in Language, 143 (97-98), 75. (12th ed.). translation by: Kamal Bishr, Cairo: Dar Gharib for Printing and Publishing,

Zakaria, M. (1992). Linguistics, Transformational and Grammar of the Arabic Language, pp. 40-41. (1st ed.), University Foundation for Studies, Publishing and Distribution,

Zwain, A. (1992). The Semantic Domain between Books of Words and Modern Semantic Theory, Afaq Arabia Magazine, Issue 1, pp: 75.91.

Zwain, A. (1996). Methodology of Linguistic Research between Heritage and Modern Linguistics, p. 76 .Baghdad: House of General Cultural Affairs.

التنزيلات

منشور

2022-08-02

كيفية الاقتباس

الموسى Y. . (2022). قراءة دلالية في مُعلّقة طرفة بن العبد. دراسات: العلوم الإنسانية والاجتماعية, 49(1), 269–278. https://doi.org/10.35516/hum.v49i1.1656

إصدار

القسم

أبحاث