التعبيرات الاصطلاحية في (المعجم العربي الميسّر- للخليل النحوي): دراسة فــي التركيـب والمعنى
DOI:
https://doi.org/10.35516/hum.v51i4.4666الكلمات المفتاحية:
التعبير الاصطلاحي، المتلازمات اللفظية، المتواردات، العبارة المَثَليةالملخص
الأهداف: يهدف هذا البحث إلى دراسة ظاهرة التعبيرات الاصطلاحية في كتاب (المعجم العربي الميسر) للخليل النحوي، وذلك من مجالين: أحدهما، نظري ويدرس مفهوم التعبيرات الاصطلاحية وخصائصها وأنماطها أما الآخر تطبيقي فيرصد العبارات التي تنتمي إلى هذه الظاهرة ويصنفها حسب النمط الذي جاءت وفقه ضمن جداول إحصائية بهدف تعرُّف بنيتها وفق المقالات الصرفية على نحو من الآتي: (اسم + اسم) أو (اسم + فعل) أو (اسم + صفة)...إلخ.
المنهجية: يعتمد البحث المنهج الوصفي في جانبيه النظري والتطبيقي، وذلك لبيان الحدود المؤطرة للتعبيرات الاصطلاحية ووصف سماتها التركيبية، وكذلك لتحليل ومناقشة التراكيب التي تم رصدها في المعجم العربي الميسر. إذ تم اختيار بعض العينات من أنواع التعابير الواردة في المعجم للتدليل والتمثيل والشرح.
النتائج: تضمن المعجم ثلاثة أنواع من التعبيرات الاصطلاحية، حيث شكّل النوع الثاني من التعبيرات الاصطلاحية، التعابير الثنائية - المتواردات اللفظية (collocation) النسبة الغالبة في المعجم، وامتاز هذا النوع بميزة التوارد الحاصل من اجتماع المفردتين في بنية التعبير، الذي يجنح بصورة كبيرة إلى حصر الدلالة بمحددات، تعمل على عزل ما يمكن أن يحتمله التعبير، فيما لو بقيت المفردة من غير توارد أو تصاحب مع مفردة أخرى. وتلا هذا النوع نوعين آخرين هما: العبارة المَثَلية (proverb)، والتعابير القرآنية (Quranic expression). واندرجت التعبيرات الاصطلاحية - بصورها الثلاثة - تحت صور متعددة من الأنماط التركيبية، فخضع منها لعلاقة الإسناد، ومنها لعلاقة الإضافة، ومنها للعلاقة البيانية.
الخلاصة: خَلُصَ البحث إلى أن ظاهرة التعبيرات الاصطلاحية أسهمت في إغناء اللغة بمعان جديدة، حيث تقدم هذه التعبيرات معنى لا يكون بأحد ألفاظها منفردًا، إنما يكون المعنى حصيلة التلازمية بين ألفاظها. فهي تنشأ بفضل تجاذب مكوناتها تجاذبًا دلاليًا تركيبيًا يولّد كيانًا جديدًا هو نواة مركّبة لا قيمة لعناصرها منعزلة.
التنزيلات
المراجع
Books:
Abdou, R. (2000). Grammatical Application, Alexandria: University Knowledge House, 2nd Ed. P.79, 77.
Abdul Jalil, M. (2001). Semantics, its origins and investigations in the Arab heritage, Damascus: Arab Writers Union.
Abu Saad, A. (1987). A dictionary of ancient structures and idiomatic expressions, including the Mawlid, Beirut-Lebanon, Dar Al-Ilm for Millions. P.3.
Al-Barkawi, A. (1991). The significance of the context between heritage and modern linguistics, Cairo: Dar al-Kutub. 1st ed.
Al-Hamzawy, A. (2006). Proverbs and Idiomatic Expression in the Arab Heritage, Giza: Dar Al-Mohrer Al-Adabi for Publishing and Distribution. P. 10, 48.
alnahwe, K. (1991). The Easy Arabic Dictionary, reviewed by: Taha Hassan Al-Nour and Adeeb Al-Lajmi, Tunisia: The Arab Organization for Education and Culture.
Ghazala, H. (2007). Translating Collocations (English - Arabic), Beirut: Dar Al-Ilm for Millions. P.7
Hassanein, P. (1900). Significance and Grammar, Cairo: Library of Arts for publication and distribution. 1st ed. P.81.
Hossam El-Din, K. (2000). Semantic analysis, its procedures and methods, Cairo: Dar Gharib. 1st ed. P.1, 37.
Hossam El-Din, K. (1985). Idiomatic Expression: A study in the rooting of the term, its concept, its semantic fields, and its structural patterns, Cairo: Anglo-Egyptian, 2nd ed. P. 34.
Ibn al-Muqaffa', A. (1911). Little literature. Alexandria: Dar Ibn al-Qayyim,1st ed. p. 38.
Ibn Omar, P. (2007). Verbal collocations in the Arabic language and dictionaries, Tunisia: Al-Atrash Complex. P. 19, 23.
Ibn Manzoor, M. (1993). Lisan Al-Arab, Beirut: Dar Sader, 3rd ed. Pt1/ P. 129.
Kamil, F. (2003). Research in Contemporary Arabic, Cairo: World of Books.
Lashin, A. (1983). One of the secrets of expression in the Qur’an is the purity of the word. Riyadh: Mars Publishing House. 1st ed. P.6.
Omar, A. (2008). A Dictionary of Contemporary Arabic, World of Books, 1st ed. Pt2/ P.1450.
Reda, P. (1990). The reference in the Arabic language, its syntax and its morphology, Beirut: Dar Al-Fikr. P. 15, 14.
Samurai, F. (2006). Quranic expression. Amman: Dar Ammar. 4rd ed. P.16.
Yunus Ali, M. (2004). Introduction to semantics and speech. Beirut: New Book House. 1st ed.
Journal’s Citation:
Al Qasimy, A. (1979). Idiomatic and contextual expressions and an Arabic dictionary for them. Journal of the Arabic Language, Arab Organization for Education, Culture and Science - Morocco. 7, Part One, (17), p. 18.
El-Desouqi, E. (1999). Verbal accompaniment and language development. Dar Al Uloom College Journal. Cairo University. (25), p. 279.
Elyan, Y. (2015). Idiomatic Expression in the Arabic and English Languages - A Contrastive Semantic Study, The Jordanian Journal of Arabic Language and Literature, Mutah University - Jordan, 11(1).
Hawass, K. and Abdel Qader, b. (2021). Ambiguity in understanding idiomatic expressions - a search in semantic and pragmatic interpretation. Journal of Problems in Language and Literature, Laboratory of Automatic Processing of the Arabic Language - Tlemcen, 11(3).
Husseini. s. (2015). Verbal accompaniment in the poetry of Labeed bin Rabia Al-Amiri, Critical Illuminations Magazine. Islamic Azad University - Iran. 5(18), p. 143.
Ibn Issa, a. (2021). Representations of idiomatic expressions in popular literature: the significance of the context in the formulation of the Algerian proverb - an applied study. International Journal of Modern Translation, Laboratory of Languages and Translation at Constantine University, 6(9), 85, 86.
mexsah, l. (2015). Proverbs and popular wisdom - a sociological study, Journal of Social and Human Sciences, University of Martyr Sheikh Al-Arabi Al-Tebsi - Tebessa - Algeria, 8(10), 373.
mrate, x. (2021). Idiomatic expressions in the Arabic language - an analytical descriptive study of the glossary of idiomatic expression in contemporary Arabic, International Journal of Modern Translation, University of Mentouri Constantine-Algeria, 6(9).
Thesis:
Abd al-Fattah al-Husny, m. (2007). Linguistic accompaniment and its impact on defining the significance in the Holy Qur’an, PhD thesis. Cairo-Egypt: Al-Azhar University.
Abu Khader, S. (1997). The development of linguistic semantics. Master Thesis. Irbid- Jordan: Yarmouk University. P. 115.
Aslan Bey, S. (2014). Idiomatic expressions in the Holy Quran between Arabic and Chechen, a contrastive study. Doctoral thesis, Amman-Jordan: College of Graduate Studies - University of Jordan.
Internet sites:
The website of Dr. Khalil Mohamed wuld ennahou: http://www.khalilennahoui.com
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2024 دراسات: العلوم الإنسانية والاجتماعية

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
##plugins.generic.dates.accepted## 2023-09-20
##plugins.generic.dates.published## 2024-07-30

