العلاقة بين المستوى التعليمي للمتحدث واستخدام أداة ربط الخطاب "چا" :دراسة خطابية-براغماتية
DOI:
https://doi.org/10.35516/hum.v50i5.5831الكلمات المفتاحية:
الخطاب الشفوي، أدوات ربط الخطاب، تعليمالملخص
الأهداف: تهدف هذه الدراسة إلى تقديم تحليل خطابي-براغماتي للوظائف التي تؤديها أداة ربط الخطاب (چا- (Cha عند توظيفها في اللهجة العربية العراقية المحكية. كما تهدف الدراسة إلى رصد العلاقة القائمة بين المستوى التعليمي للمتحدث واستخدام أداة ربط الخطاب (چا- (Cha من خلال بحث تأثير التعليم على وظائف الأداة المستخدمة، ونوعها، وعدد مرات استخدام هذه الأداة.
المنهجية: تتكوّن عينّة الدراسة من 460 نص مستمدة من مصدرين رئيسين، هما: المحادثات الوجاهية والمكالمات الهاتفية غير الرسمية. وقد استخدم الباحثان نظرية برنتون (1996) لتحليل وظائف أداة ربط الخطاب (چا- (Cha على المستويين النصي والتواصلي للخطاب. كما جرى تحليل البيانات إحصائياً باستخدام الاختبار الإحصائي مربع كاي (chi-squared test) للكشف عن أية فروقات معنوية في بين أداء المتحدثين ذوي التعليم الجيد وذوي التعليم المحدود فيما يتعلق بالوظائف المستخدمة ونوعها وفيما إذا كان الاختلاف في تكرار أداة ربط الخطاب (چا- (Cha ذا دلالة بالفعل أو محض مصادفة.
النتائج: يبيّن تحليل النتائج أنّ المتحدّثين ذوي التعليم الجيد وذوي التعليم المحدود يستخدمون أداة ربط الخطاب (چا- (Cha في حديثهم لأداء الوظائف عينها. بينما يحتل المتحدّثون ذوي التعليم المحدود الصدارة في اختيار نوع الوظائف وتكرار استخدام هذه الأداه. عموماً، يبدو المتحدّثون ذوو التعليم الجيد أكثر وعياً بأن استخدام الأداة (چا- (Cha تدل على عدم الرقي الاجتماعي. ويعزى ذلك - دون شك – إلى تأثير التعليم على المتحدثين؛ حيث يرتبط التعليم بعمليتي التوحيد المعياري للغة والتحضر.
التوصيات: يوصي الباحثان بإجراء مزيد من الدراسات للتحقق من صحة هذه الاستنتاجات مع الإشارة إلى علامات خطابية ومتغيرات اجتماعية أخرى مثل العمر والطبقة الاجتماعية.
التنزيلات
المراجع
Abdel-Jawad, H. (1981). Lexical and phonological variation in spoken Arabic in Amman. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.
Abdel-Jawad, H. (1986a). Toward a Scientific Entrance to the Study of Modern Arabic Dialects. Arab Journal of Language Studies, 5(1), 63-94.
Abdel-Jawad, H. (1987). Cross-Dialectical Variation in Arabic: Competing Prestigious Forms. Language in society, 16, 359-368.
Abdulkhaliq, A. (2014). Yamawwad: A Discourse and Pragmatic Marker in Iraqi Arabic. World Journal of English Language, 4(2), 30-39. https://doi.org/10.5430/wjel.v4n2p30.
Abdulkhaliq, A. (2015). ʔadi as a Discourse Marker in Spoken Iraqi Arabic. Theory and Practice in Language Studies, 5(7), 1352-1360. https://doi.org/10.17507/tpls.0507.06.
Abdulkhaliq, A. (2016). A Pragmatic Study of YaNI, an Iraqi Arabic DM, and English Equivalents. European Journal of Language Studies, 3(2), 57-97.
Adai, S., & Majeed, S. (2020). The Use of DMs in Iraqi Arabic: A Pragmatic Perspective. Talent Development & Excellence, 12(3), 43-50.
Afrianto, D. (2018). Functions of DMs: A Case Study of a Speaking Class at Tertiary Education. LITERA, 17(1), 70-89.
Aijmer, K. (2002). English discourse particles: evidence from a corpus. (3rd ed.). Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.
Alami, M. (2016). An Investigation of Pragmatic Functions and Position of Prevalent Persian DMs Used in Casual Conversations among Tehrani Speakers. IJALEL, 5(1), 250- 263. https://www.researchgate.net/publication/283497808.
Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic approach to the language of adolescents. (4th ed.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.84.
Angermuller, J. (2014). Poststructuralist discourse analysis: subjectivity in enunciative pragmatics. Springer.
Bakir, M. (1986). The Differences in the Approximation to Standard Arabic: A Case Study. Anthropological linguistics, 28(1), 3-9.
Bakir, M. (1987). The Linguistic Difference between the Two Sexes in Approximating Prestigious Dialects. Unpublished Master thesis.
Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of DMs. (5th ed.). Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511486456.
Borderia Pons, S. (2008). Do DMs exist? On the treatment of DMs in Relevance Theory. Journal of Pragmatics, 40, 1411-1434.
Brinton, L. (1996). Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse functions. (4th ed.). Berling and New York: Mouto de Gruyter.
Brinton, L. (2008). The Comment Clause in English Syntactic Origins and Pragmatic Developments (Studies in English Language). (5th ed.). Cambridge: CUP. https://journals.openedition.org/lexis/195112.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Clift, R. & Helani, F. (2010). Inshallah: Religious invocations in Arabic topic transition. Language in Society, 39, 357-382.
Converse, P. (1972). Change in the American Electorate. In The Human Meaning of Social Change. New York: Russell Sage.)
Crystal, D. (1988). Another look at well, you know. English Today, 13, 47-49.
Aquino, A. E. (2003). Diferencias de Género y Edad en la Inteligencia Emocional de un Grupo de Internautas.[Gender differences and Age in a Group of Web Browsers' Emotional Intellignece]. Un published Thesis. Universidad Inca Gracilazo de la Vega. Facultad de Psicología y Ciencias Sociales. Lima-Perú.
Fraser, B. (1999). What are DMs? Journal of Pragmatics, 31, 931-952.
Fung, A. (2003). Deliberative democracy and international labor standards. Governance, 16(1), 51-71. https://doi.org/10.1111/1468-0491.t01-1-00204.
Gaines, P. (2011). The Multifunctionality of Discourse Operator Okay: Evidence from a police interview. Journal of Pragmatics, 43, 3291–3315. www.elsevier.com/locate/pragma.
Gravetter, F., & Wallnau, L. (2007). Statistics for the behavioral sciences. (1st ed.). Australia: Belmont, CA.
Gumperz, J. (1972/ 1986). Introduction. In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. London: Blackwell.
Haeri, N. (1997). The Sociolinguistic Market of Cairo: Gender, Class, and Education. (1st ed.). London: Kegan Paul International.
Hanafi, M., & Puteh, F. (2017). Quantitative Data Analysis: Choosing Between SPSS, PLS and AMOS in Social Science Research. International Interdisciplinary Journal of Scientific research, 3(1), 14-25.
Hassan, Q. (2016). The grammaticalization of the modal particles in south Iraqi Arabic. Romano-Arabica, 16(16), 45-54.
Heisler, T. (1996). OK, a dynamic discourse marker in Montreal French. Sociolinguistic Variation: Data, Theory and Analysis. Stanford University: CSLI Publications, 293312.
Holes, C. (2001). Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia. I: Glossary. (2nd ed.). Leiden: Brill.
Johnstone, B. (2002). Discourse Analysis. (1st ed.). Malden: Blackwell.
Ingham, B. (1973). Urban and Rural Arabic in Khūzistān. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 36 (3), 533-55.
Jabeur, M. (1987). A Sociolinguistic study in Tunisia: Rades. Ph.D. thesis, University of Reading.
Kanakri, M., & Mohammad, A. (2013). The Discourse Analysis of “ʔa:di” in Jordanian Spoken Arabic. International Journal of English Linguistics, 3(6), 59-63.
Khalaf, E. (1991). Phonological variation in the speech of women from three urban areas in Jordan. Ph.D. thesis, University of Essex, Colchester.
Khalaf, E. (2002). Education as a Speaker Variable. In Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a sociolinguistic theme (pp. 41-53). London: Routledge Curzon.
Khalaf, M. (1991). A sociolinguistic study of women’s speech in Qatar. Ph.D. thesis, University of Essex, Colchester.
Khtani, A. (1992). The impact of social change on linguistic behaviour: phonological variation in spoken Arabic, Asir, Saudi Arabia. Ph.D. thesis, University of Essex, Colchester.
Al Rousan, R., Al Harahsheh, A., & Huwari, F. (2020). The pragmatic functions of the discourse marker bas in Jordanian Spoken Arabic: Evidence from a corpus. discourse.
Mei, W. (2012). A Corpus-based Comparative Study of Pragmatic Markers: I mean and you know in Native and Non-native Conversation. Ph.D. Thesis, University of Liverpool, Liverpool.
Muller-Kessler, C. (2003). Aramaic 'k', lyk' and Iraqi Arabic 'aku, māku: The Mesopotamian particles of existence. Journal of the American Oriental Society, 123, 641-646.
Piurko, E. (2015). DMs: their function and distribution in the media and legal discourse. Unpublished MA Thesis, Lithuanian University of Educational Sciences,Vilnius, Lithuania.
Redeker, G. (1991). Linguistic markers of discourse structure. Linguistics, 29(6), 1139-1172
Saeed, A. (1993). Urbanisation and linguistic variation and change: a sociolinguistic study of the impact of urbanisation on the linguistic behaviour of urbanised rural immigrants in Hijaz, Saudi Arabia. Ph.D. thesis, University of Essex, Colchester.
Salkind, N. (2007). Exploring research. Upper Saddle River. (1st ed.). NJ: Prentice Hall.
Schiffrin, D. (1987). DMs. (1st ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Schourup, L. (1999). Discourse makers. Tutorial overview. Lingua, 107, 227-265.
Trujillo Saez, F. (2003). Culture in Writing: DMs in English and Spanish Student Writing. Tadea seuliber de Amicitia, 5, 345-364. http://www.ugr.es/~ftsaez/research.pdf.
Spolskey, B. (1998). Sociolinguistics. (1st ed.). Oxford: Oxford University press.
Stubbs, M. (1983). Discourse analysis: The sociolinguistic analysis of natural language. (1st ed.). Chicago: University of Chicago: Press.
Swan, M. (1980). Practical English Usage. (1st ed.). Oxford: Oxford University Press.
Zulfa, A. (2016). DMs in EFL Learners' Representations. MA thesis, University of Maulana Malik Ibrahim State Islamic University.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2023 دراسات: العلوم الإنسانية والاجتماعية

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

