دراسة مقارنة لاستخدام استعارات "القلب" و"الرأس" في اللغتين الإنجليزية والعربية
DOI:
https://doi.org/10.35516/Hum.2025.7609الكلمات المفتاحية:
الاستعارة التصورية، الإنجليزية والعربية، الرأس القلب، الاستعارة.الملخص
الأهداف: تستعرض هذه الدراسة كيفية تجسيد واستخدام استعارات "القلب" و"الرأس" في اللغتين الإنجليزية والعربية، مع تسليط الضوء على أوجه التشابه والاختلاف بين اللغتين، وكما تدرس العلاقة بين التجارب الجسدية البشرية وتكوين هذه التعبيرات اللغوية.
المنهجية: تعتمد الدراسة على نهج نوعي مستند إلى نظرية ليكوف وجونسون (1980)، حيث تم تحليل 140 تعبيراً استعارياً يتعلق بالقلب والرأس في اللغتين، التي تم جمعها من قبل الباحثين.
النتائج: كشفت النتائج عن تباين في كيفية تشكيل وتجسيد هذه التعبيرات الاستعارية بين اللغتين من حيث الصيغ اللغوية والاستعارات المفاهيمية التي تعتمد عليها. وعلى الرغم من الاختلافات الكبيرة بين الإنجليزية والعربية من حيث جذورهما اللغوية، أظهرت الدراسة وجود نقاط التقاء في كيفية تصوير التجارب البشرية المرتبطة بالجسد من خلال الاستعارة.
الخلاصة: نظراً لأهمية هذه الاستعارات في تعزيز التفاهم والتواصل، توصي الدراسة بضرورة التعمق في دراسة استعارات أعضاء الجسد الأخرى في اللغتين الإنجليزية والعربية إلى جانب القلب والرأس.
التنزيلات
المراجع
Ali, A. (2003). Body part words in English and Arabic: A contrastive study. International Journal of Arabic and English Studies, 4(1), 175-189.
Al-Saleh, T., Al-Shuaibi, J., Sharab, M., & Al Momani, R. (2020). A Cognitive analysis of head and heart metaphors in English and Spanish. International Journal of Arabic-English Studies (IJAES), 20(2),115-132.
Al-Saleh, T. (2019). A cross-cultural analysis of head and heart metaphors in English, Spanish and Arabic [Unpublished MA thesis]. The University of Jordan.
Ansah, N. (2014). Culture in embodied cognition: Metaphorical/metonymic conceptualizations of FEAR in Akan and English. Metaphor and Symbol, 29(1), 44-58.
Barcelona, A. (2001). On the systematic contrastive analysis of conceptual metaphors: case studies and proposed methodology. In M. Pütz, S. Niemeier & R. Dirven. (Eds.), Applied cognitive linguistics II: Language pedagogy (pp. 117-146) Mouton de Gruyter, Berlin.
Barcelona, A., & Soriano, C. (2004). Metaphorical conceptualization in English and Spanish. European Journal of English Studies, 8(3), 295-307.
Deignan, A., & Potter, L. (2004). A Corpus study of metaphors and metonyms in English and Italian. Journal of Pragmatics, 36(7), 1231-1552
Deignan, A. (2005). Metaphor and Corpus Linguistics. John Benjamins Publishing Co, Amsterdam.
El-Shami, S., Al-Shuaibi, J., & Zibin, A. (2023). The function of metaphor modality in memes on Jordanian Facebook pages. SAGE Open, 13(1), 1-24. https://doi.org/10.1177/21582440231154848
Gibbs, R. W. (2014). Embodied metaphor. In J. Littlemore & J. R. Taylor (Eds.), The Bloomsbury companion to cognitive linguistics (pp. 167-184). Bloomsbury Academic, London.
Gibbs, R. W. (2006). Embodiment and cognitive science. Cambridge University Press, New York.
Gibbs, R. W., Lima, P., & Francozo, E. (2004). Metaphor is grounded in embodied experience. Journal of Pragmatics, 36(7),1189-1210.
Gong, S. (2020). The acquisition of conceptual metaphors in Mandarin Chinese. The Journal of the Chinese Language Teachers Association, 55(1), 24-53.
Goossens, L. (1990). Metaphtonymy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics, 1(3), 323–340.
Guendouz, S., & Al-Shuaibi, J. (2022). Ideological features and language manipulation strategies in French and English: The Syrian crisis. Theory and Practice in Language Studies, 12(1), 2568-2577.
Hamdan, H., Al-Madanat, H., & Hamdan, W. (2023). Connotations of animal metaphors in the Jordanian context. PSYCHOLINGUISTICS, 33(1), 132-166. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2023-33-1-132-166
Hamdan, H. (2022). The communicative functions of emojis: Evidence from Jordanian Arabic-Speaking Facebookers. PSYCHOLINGUISTICS, 31(1), 141-172. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2022-31-1-141-172
Hamdan, H. (2021). The pragmatic functions of Facebook likes on status updates: Evidence from user perceptions. Jordan Journal of Modern Languages and Literatures (JJMLL), 13(3), 665-679.
Hamdan, H., & Mahadin, R. (2021). Disagreement realizations in Arabic: Evidence from the University of Jordan. Pragmatics and Society, 12(3), 349-372.
Hamdan, J., & Abu Rumman, R. (2019). The pragmatic functions of yahummalali in Jordanian spoken Arabic. Jordan Journal of Modern Languages and Literatures (JJMLL), 12(3), 327-345.
Hamdan, J., & Hammouri, D. (2022). The Pragmatic functions of the idiomatic expression yalla in Jordanian spoken Arabic. PSYCHOLINGUISTICS, 31(2), 137-160. https://doi.org/10.31470/2309-
Hamdan, J., & Sayyed, S. (2022). Strategies of Facebook users in offering condolences on a death anniversary: A case study from Jordan. First Monday, 27(2). https://doi.org/10.5210/fm.v27i2.11502
Jarrah, M., Alghazo, Sh., & Al Salem, M. (2019). Discourse functions of the wh-word ʃu: In Jordanian Arabic. Lingue E Linguaggio, 18(2), 291–318.
Kelle, B. E. (2005). Metaphor and rhetoric in historical perspective. Society of Biblical Literature, Atlanta.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge University Press, New York.
Kurniawati, K., Tallapessy, A., & Sabta, D. (2015). A study of conceptual metaphors in Suzanne Collins’ The Hunger Games. PUBLIKA Budaya Halaman, 3(2), 73–77.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought. Basic Books, New York.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by (1st ed.). The University of Chicago Press, London.
Lakoff, G., & Johnson, M. (2003). Metaphors we live by. The University of Chicago Press, London.
Lakoff, G. (1993). The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor: A practical introduction (2nd ed.) (pp. 202–251). Oxford University Press, New York.
Lee, A. (2016). A different taste of dind: Taste terms and emotion in Seediq [Paper presentation]. The First Cultural Linguistics International Conference, Prato, Italy.
Perez, R. (2008). A cross-cultural analysis of heart metaphors. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 21, 25–56.
Rabab’ah, G., & Al-Hawamdeh, R. (2020). Apologies in Arabic and English: A cross-cultural study. Journal of Psycholinguistic Research, 49, 993–1009.
Schmid, H., & Handl, S. (2011). Windows to the mind: Metaphor, metonymy, and conceptual blending (Cognitive Linguistics Research) (1st ed.). Mouton de Gruyter, New York.
Soriano, C. (2003). Some anger metaphors in Spanish and English: A contrastive review. International Journal of Contrastive Studies, 3(2), 107–122.
Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics. Cambridge University Press, Cambridge.
Taylor, J., & Littlemore, J. (2014). Introduction: The Bloomsbury companion to cognitive linguistics. Bloomsbury Academic, London.
Wall, T. (2013). Good stories: Using metaphors to teach philosophy. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 106, 1271–1277.
Yu, N. (2008). Metaphor from body and culture. In R. W. Gibbs (Ed.), The Cambridge handbook of metaphor and thought (pp. 247–261). Cambridge University Press, Cambridge.
Zibin, A., & Hamdan, J. (2019). The conceptualization of fear through conceptual metonymy and metaphor in Jordanian Arabic. International Journal of Arabic English Studies (IJAES), 19(4), 243–266.
Zibin, A., Altakhaineh, A., & Hamdan, H. (2022). Love and beloved metaphors in Jordanian Arabic and English songs: A cognitive linguistic study. Metaphor and the Social World, 12(2), 318–339. https://doi.org/10.1075/msw.21027.zib
Zibin, A., Khalifah, L., & Altakhaineh, A. (2024). The role of metaphor in creating polysemy complexes in Jordanian Arabic and American English. Cognitive Semantics, 28(1), 80–101.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2025 دراسات: العلوم الإنسانية والاجتماعية

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
##plugins.generic.dates.accepted## 2024-10-15
##plugins.generic.dates.published## 2025-10-01

