The Significance of the Uncharacteristic Sign in Article 466 of the Civil Code and Transferee Articles in the Mecelle
DOI:
https://doi.org/10.35516/hum.v50i1.4437Keywords:
Sign, definition, known sale, existence, certificationAbstract
This study addresses the term of the linguistic sign in Article (466) of the Jordan Civil Code, and the articles of its explanatory memorandums representing the known sale in the Mecelle. The study discusses the significance of this sign by comparing Articles (200), (201), and (202). The purpose of the comparison is to reveal the uncharacteristic sign, which is a legal linguistic and doctrinal sign referring to what is proven through linguistic paraphrasing - where a word is used instead of another word, and both are referring to the same thing. This usage of words focuses intentionally on using a less common word in the place of a prevalent word, due to the multiplicity of the terms of one word, in order to reach a prima facie statement holding a much clearer second explanation than the first one, including the understandable aspects of the statement's meaning.
Downloads
References
Al-dreiny, Fathi (n.d.). Fundamentalist Curricula of diligence of opinion in Islamic legislation.3rd Edition.Al-Resalah.
Al-Ghazali. (1984).Science Standard. 2nd Edition.Beirut. Dar-Al –Andalusia
Ali, Mohammad(2006).The science of Islamic discourse.Al-Madar Al-Islami.
Al-Jurjani, Abd-Alqaher(1969).Miracle Signs.Dar-qutaiba.
Al-Qurafi, Shehab(1973).Explaining the Revision Chapters in shortening the Origins Yield.Egypt. Al-Kuliat Library.
Al-Shareef Al-Jurjani (1971).Definitions.Al-Dar Al-Tunesia for Publishing.
Al-Shuhri, Abd-Alhady(n.d.).The Speech Strategies. A deliberative linguistic comparison.Dar-Al-Ketab Al-Jadeed.1st Edition.
Altaftazani. Short meaning.Al – Azhar, Cairo.
Al-Tahanoy, Mohammad (1862).The Searchlight of Arts Termonologies.Asiatic Association of Bengal. (2) 1407.
Al-Tahanwi, Mohammad (1962).Searchlight Arts Terminologies.21-1407.Bengal.
Al-Zuhaili, Wahbeh (n.d.). Islamic Fiqh and its Evidence.Dar-Al-Fiker.Syria.4th Edition.
Aulman, Stephen (n.d.). The Role of Word in the Language.Al-Shabab Library.
Dei Sus, Ferdenan.(1985). Linguistic lessons.Translation Yoel Aziz, Afaq arabeyah.
Dei Sus, Ferdenan.(n.d.). Lessons at The General Tongues.Al-Arabya Library.
Dijk,Tav,(2000).Text and Context; Exploration in the Semanticse and pragmatics of Discourse. Translation Abd AL Qadeer Qunaibe. Africa, East
Fakhouri, Adel (1980).The Affirmative Transformational Linguistics. Dar Al-Taleeaa. Beirut.
Hayder, Ali.(n.d.).Pearls of Rules explaining the Provisions Magazine. Article 1.Dar Aljeel, Beirut, Lebanon.
Ibn Sina. Healing.Public Education Ministry.1st Article.
Ibn Taimia. Fatwas.Dar AL Maref.
Ibrahim, Anis, Semantics. Al anglo library for Publishing. -1
Lines, John, (1987) Language meaning and context, Translated by Abbas Sadiq Wahhab, Revision Yoel Aziz, Dar of General Cultural Affairs
Omar, Ahmad (n.d.).Semantics.5th Edition.
Saleeba, Jameel (1982). Philosophical Lexicon with Arabic, French, English and Latin Vocalizations. 2(311). Dar-Al-Ketab Al-lebnani. Beirut.
The Explanatory Notes of The Jordanian Civil Law (2000).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Dirasat: Human and Social Sciences

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.


