Features of Pragmatics Approaches of interpreters in Orienting the Significance of Human to Human Address Forms in Holy Quran

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35516/hum.v51i1.1637

Keywords:

Pragmatics, forms of address, politeness theory, Holy Quran, exegesis books

Abstract

Objectives: This study aims to clarify the features of the pragmatics approaches that appeared among the exegesis books in directing the significance of the address forms used by humans to humans in the Holy Quran.

Methods: In this study, a sampling of exegesis books spanning a variety of eras and approaches was analyzed using the analytical descriptive approach; in light of pragmatic approaches, particularly the theory of politeness, interpreters' opinions are interpreted in their interpretation of interlocutors' choice of one form over another. The chosen testimonies resulted from the researcher's extrapolation of Quranic passages featuring human-to-human discourse. This selection focused exclusively on instances employing a distinctive deliberative form of address.

Results: The research concluded that, that in most cases the exegesis books refer to the fact that one of the interlocutors has departed from the traditional address formula in favor of a non-traditional address formula, morever, the interpreters' views had been diverse in directing them on the reasons and objectives of the reversal. The researcher pinpointed Quranic verses featuring human-to-human addresses, specifically focusing on unconventional forms of address selected for deliberative purposes.

Conclusions: Some interpreters provided explanatory visions without implying a functional aspect of this reversal in their views to explain the reason for this reversal; others provided functional explanations. Nevertheless, some were more pragmatic adhered to modern pragmatic approaches and saw the use of one address form instead of another as a “pragmatic” choice by the interlocutors to influence the outcome of the conversation.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Al-Alūsī, Š. (1995). Rūḥ al-Maʿānī fi Tafsīr al-Qurʾān al--ʿaẓīm wa as-Sabʿ al-Maṯānī. Bayrūt: Dār al-Kutub al-ʿilmiyyah.

Al-ʾandalusī, A. H. (2000). Al-Baḥr al-Muḥīṭ fi at-Tafsīr. Bayrūt: Dār al-Fikr.

Al-Baġawi, A. (1989). Ma’ālim Al-Tanzīl fi tafsīr al-Qur’ān. Bayrūt: Dar Ihiā’ at-Turaṯ.

Al-Bayḍāwī, N. (1998). Anwār at-Tanzīl wa Asrār at-Taʾwīl. Bayrūt: Dār Iḥyāʾ at-Turāṯ al-ʿarabī.

Bin ʿāšūr, Ṭ. (1984). Taḥrīr al-Maʿnā as-Sadīd wa Tanwīr al-ʿaql al-Jadīd min Tafsīr al-Kitāb al-Majīd. Tūnus: ad-Dār at-Tūnusiyyah lin-Našr.

Al-Biqāʿī, I. (1984). Naẓm ad-Durar fi Tanāsub al-Āyāt wa as-Suwar. Al-Qāhirah: Dar al-Kitāb al-Islāmī.

Brown, R., & Ford, M. (1961). Address in American English. Journal of Abnormal and Social Psychology, 62, 375-385.

Brown, R., & Gilman, A. (2012). The pronouns of power and solidarity. In Readings in the Sociology of Language (pp. 252-275). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110805376.252

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Culpeper, J. (2011). 13. Politeness and impoliteness. Pragmatics of society, 5, 393.

Dubois, J. (1994). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. (No Title).

Fasold, R. (1990). Sociolinguistics of Language. Cambridge: Basil Blackwell Inc.

Grice, H. P. (1975). Logic and Conversation. In Syntax and Semantics. Leiden: Brill.

Al-Ġirnāṭī, I. J. (1996). At-Tashīl li ʿulūm at-Tanzīl. Bayrūt: Dar al-Arqam ibn al-ʾarqam.

Alharbi, T. A. A. (2015). A Socio-Pragmatic study of forms of address and terms of reference in Classical Arabic as represented in the Chapter of Joseph in the Holy Quran (Doctoral dissertation, University of Leeds). https://etheses.whiterose.ac.uk/11127/

Holmes, J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics. (4th ed.). UK: Routledge

House, J. (1998). Politeness and translation. In The pragmatics of translation (pp. 54-71).

Al-ʿimādī, A. S. (n. d.). Iršād al-ʿaql al-slīm ilā mzāyā al-kitāb al-karīm. Bayrūt: Dār iḥīāʾ al-turāṯ al-ʿarabī.

Ibn al-Jawzī, J. (2002). Zād al-Masīr fi ʿilm at-Tafsīr. Bayrūt: Dār al-Kitab al-ʿarabī.

Kádár, D. Z. (2017). Politeness in pragmatics. In Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.218

Ibn Kaṯīr, I. (1999). Tafsīr al-Qurʿān al-ʿaẓīm. (2nd ed.). ar-Riyaḍ: Dar Taiba lin-Našr wat-Tawzīʿ.

Lakoff, R. T. (1990). Talking power: The politics of language in our lives. New York: Basic Books.

Al-Mawardī, ʿA. (n. d.). An-nukat wa al-ʿuyūn. Bayrūt: Dār al-Kutub al-ʿilmiyyah.

An-Nasafi, A. (1998). Madarik at-Tanzil wa Ḥaqāiq at-Ta’wīl. (1st ed.). Bayrūt: Dar al-kalim aṭ-Ṭayyib.

Philipsen, G., & Huspek, M. (1985). A Bibliography of Sociolinguistic Studies of Personal Address. Anthropological Linguistics, 27(1), 94–101. http://www.jstor.org/stable/30027934

Al-Qāsimī, M. (1998). Maḥāsin at-Taʾwīl. Bayrūt: Dār al-Kutub al-ʿilmiyyah.

Al-Qurṭubi, M. (1964). Al-jamiʿ liaḥkam al-Qurʾān. (2nd ed.). al-Qāhirah: Dār al-Kutub al-Misriyyah.

Ar-RāZī, M. (2000). Mafātīḥ al-ġayb. (3rd ed.). Bayrūt: Dār iḥīāʾ al-turāṯ al-ʿarabī.

As-Sābūnī, M. (1997). Ṣafwat a-Tafāsīr. (1st ed.). Al-Qāhirah: Dār aṣ-Ṣābūnī liṭṭibāʾah wannašr wattawzīʿ.

As-Saʿdī, ʿA. (2002). Taysīr al-Karīm ar-Raḥmān fi Tafsīr Kalām al-Mannān. (1st ed.). Bayrūt: Muʾassasat ar-Risālah.

Solonj, W., & Yop, S. (2012). As-Siyaq al-Maqāmī wa Ahammiyatuhu fi Tafsīr Ṣiyaġ al-Muẖaṭaba fi al-H̱iṭāb an-Nabawī. Majallat Majmaʿ al-Luġah al-ʿarabiyyah al-Urdunī, (82), 145-178. https://arabic.jo/ojs/index.php/JJaa/article/view/569

Aš-Šawkanī, M. (1994). Fatḥ al-Qadīr. (1st ed.). Bayrūt: Dar Ibn Kaṯīr.

al-Ṭabarī, M. (n. d.). Jāmiʿ al-Bayān ʿan taʾwīl āī al-Qurʾān. Makkah al-Mukarramah: Dār at-Tarbiyah wat-Turāṯ.

Wardhaugh, R. (2015). An Introduction to Sociolinguistics. (7th ed.). Oxford: Blackwell Publishing.

Az-Zamaẖšarī, M. (1987). Al-Kaššāāf ʿan ḥaqāʾiq ġawāmiḍ at-tanzīl. (3rd ed.). Bayrūt: Dār al-kitāb al-ʿarabī.

Zavitri, I., Machmoed, H., & Sukmawaty, S. (2018). The Adress Terms in English and SELAYERESE Selayerese: A Sociolinguistic Perspective. Journal Ilmu Budaya, 6(1), 129-134.

https://journal.unhas.ac.id/index.php/jib/article/view/4317/2455

Published

2024-01-30

How to Cite

Alhasan, M. M. (2024). Features of Pragmatics Approaches of interpreters in Orienting the Significance of Human to Human Address Forms in Holy Quran. Dirasat: Human and Social Sciences, 51(1), 515–526. https://doi.org/10.35516/hum.v51i1.1637

Issue

Section

Arabic Language and Literature
Received 2022-07-21
Accepted 2023-03-09
Published 2024-01-30